Выбрать офис

Аренда оборудования для синхронного перевода

Оборудование для синхронного перевода речи — что это? Если на мероприятии запланирована работа переводчика-синхрониста, для его размещения в обязательном порядке потребуется изолированная кабинка. В ней устанавливается оборудование для синхронного перевода. Переводчику не обойтись без наушников с хорошей звукоизоляцией и микрофона. Для транслирования слушателям голоса также потребуется усилитель.

Аренда оборудования для синхронного перевода от бюро переводов «ЭксЛибрис»

Оборудование для синхронного перевода «Bosch Integrus»

Сегодня аренда оборудования для синхронного перевода на один рабочий день в бюро переводов «ЭксЛибрис» составляет 20 000 рублей. При заказе кабинки стоимость аренды вырастает до 25 000 рублей.

Зачем нужна аренда оборудования для синхронного перевода?

  • Синхронный перевод, выполняемый с помощью качественной аппаратуры, сократит в 2 раза длительность выступления докладчика;
  • Оборудование для синхронного перевода позволяет избежать пауз, свойственных последовательному переводу. Соответственно, оратор сможет полноценно удерживать внимание публики;
  • Благодаря качественной аппаратуре возрастает комфорт слушателей, понимающих иностранный язык: им не приходится пережидать паузы;
  • Аренда аппаратуры синхронного перевода может обеспечить перевод речи выступающих одновременно на несколько языков.

Оборудование для синхронного перевода для проведения презентаций, семинаров и конференций

Зачастую оборудование для синхронного перевода требуется на мероприятиях с большим числом приглашенных. Так, при проведении презентаций, семинаров, конференций возникает потребность в аренде аппаратуры.

Зачастую аренда синхронного перевода оформляется нашими клиентами заблаговременно. Мы подыскиваем подходящую аппаратуру, подбираем лучшего специалиста в соответствии с тематикой встречи, составляем план рабочего процесса. Переводчик-синхронист может заранее знакомиться с текстом. Наличие вспомогательных материалов позволяет в значительной степени упростить работу переводчика. Конечно, специалист может воспринимать текст «на слух», затем переводить его определенными блоками. Такой вариант считается самым сложным и приводит к удорожанию услуги. Точную стоимость работы синхрониста Вам рассчитают наши менеджеры, способные учесть все нюансы конкретного заказа.

Что делать, если переводчик-синхронист и оборудование для перевода требуются срочно? Бюро переводов «ЭксЛибрис» всегда идет навстречу клиентам. Однако необходимо учитывать, что срочная аренда синхронного перевода обходится заметно дороже.

Присылайте Ваш запрос на почту eks-libris@yandex.ru, и мы в кратчайшие сроки рассчитаем Ваш заказ.

Наши новости