Москва   Мытищи   Нижний Новгород   Королёв
Звоните: +7 (495)
643-34-75 (круглосуточно)
Бюро переводов ЭксЛибрис

Синхронный перевод

В бюро переводов «ЭксЛибрис» Вы можете заказать как письменный, так и устный профессиональный перевод с/на большое количество языков, в том числе и синхронный перевод, обоснованно считающийся наиболее сложным.

Синхронный перевод — разновидность устного перевода, он не только более сложен для переводчика, но и непрост в организации самого процесса. Специальное оборудование (состоящее из наушников, микрофонов, кабинки, усилителя, радиопередатчиков и т.д.) позволяет переводчику вести свою речь одновременно с выступающим, что в несколько раз сокращает время проведения того или иного мероприятия. Это особенно целесообразно, когда запланировано длительное выступление нескольких ораторов и программа имеет строгие временные рамки. Считается, что для оказания качественной услуги ввиду огромного напряжения и нагрузки, длительность работы одного переводчика не должна превышать полчаса. Поэтому к работе устного перевода привлекается два или три специалиста. Все эти нюансы существенно влияют на стоимость устного перевода.

Для того, чтобы устный синхронный перевод прошел идеально, специалисты бюро переводов «ЭксЛибрис» отвечают нашим жестким требованиям:

  • Владение иностранным и родным языком в совершенстве.
  • Грамотная, хорошо поставленная речь.
  • Хороший голос.
  • Богатый словарный запас как в родном, так и в иностранном языке.
  • Умение быстро переводить, в том числе знание и использование устойчивых языковых конструкций.
  • Высокая скорость реакций.
  • Способность к максимальному сосредоточению.
  • Высокая умственная и физическая выносливость.

Компания «ЭксЛибрис» подберет для устных синхронного перевода специалистов по требуемой тематике в течение 3-4 дней. Заказ устных переводчиков менее чем за трое суток оплачивается по тарифу с коэффициентом 1,5. Услуги переводчика в день обращения оплачивается в двойном размере, т.е. стоимость по прайсу с коэффициентом 2,0. Как это работает? К примеру, Вы заказали услуги переводчика на завтра, стоимость согласно прайсу – 10 000 рублей, соответственно, с коэффициентом 2,0 стоимость Вашего заказ будет составлять 20 000 рублей.

Стоимость услуг синхронного перевода

Вид перевода язык** время стоимость руб.
Синхронный Английский
Немецкий
Французский
до 3 часов/
свыше 3 до 8 часов
10000/14000
Синхронный Испанский
Итальянский
Португальский
Словацкий
Чешский
Польский
Румынский
Сербский
до 3 часов/
свыше 3 до 8 часов
11000/15000
Синхронный Шведский
Норвежский
Датский
Финский
Венгерский
Нидерландский
до 3 часов/
свыше 3 до 8 часов
12000/15000
Синхронный Китайский
Японский
Корейский
Вьетнамский
Арабский
Фарси
до 3 часов/
свыше 3 до 8 часов
13000/16000

* Стоимость указана за одного переводчика
** В прайс-листе указаны не все языки, за подробной информацией обращайтесь по тел.
643-34-75

Уверенность в наших синхронистах

Наши синхронисты успешно работают на мероприятиях самого высокого уровня. Бюро переводов «ЭксЛибрис» является официальным переводчиком Международной ассоциации любительского бокса, Паралимпийского комитета города Москвы, Евразийского Медиа Форума и многих других международных и отечественных организаций и компаний.

Оборудование для синхронного перевода

Что же представляет собой оборудование для синхронного перевода речи? Обязательно в наличии должна быть изолированная кабинка, в которой находится переводчик. Здесь же размещается оборудование для синхронного перевода: установка с наушниками с хорошей звукоизоляцией, микрофон. Голос переводчика попадает слушателям при помощи усилителя через наушники.

Благодаря синхронному переводу:

  • Выступление сокращается как минимум в 2 раза по сравнению с переводом последовательным.
  • Оратор видит моментальную реакцию слушателей ввиду отсутствия пауз между фразами, что позволяет ему удерживать внимание публики на выступлении.
  • Удобство есть и для тех слушателей, которые знают язык, на котором ведется выступление — им не приходится ждать окончания пауз.
  • Возможность перевода речи выступающего сразу на большое количество иностранных языков.

Как правило, синхронный перевод имеет место, когда организовано мероприятие, в котором принимает участие большое количество человек — презентация, семинар, конференция, и подобные. Естественно, что для проведения мероприятия требуется большое помещение — конференц-зал, аудитория и т.д.

Обычно, услуги синхронного перевода наши клиенты заказывают еще на стадии планирования мероприятия ввиду необходимости серьезной подготовки. Так, заблаговременно осуществляется аренда оборудования для синхронного перевода, подбор специалиста исходя из тематики мероприятия, планирование рабочего времени переводчика, ознакомление с текстом речи. Надо отметить, что материалы выступления значительно упрощают работу по синхронному переводу, хотя в ряде случаев специалист воспринимает речь «на слух», и далее переводит ее блоками — это наиболее сложный вариант. Каждый момент влияет на стоимость синхронного перевода. Чтобы озвучить точную цену синхронного перевода за час или за день работы, нашему менеджеру надо знать все тонкости предстоящего заказа услуги.

Иногда случается, что заказ на синхронный перевод поступает в последний момент. Мы всегда готовы помочь нашим клиентам, однако помните, что экспресс-услуга значительно повышает стоимость синхронного перевода.

Бюро переводов «ЭксЛибрис» предлагает услуги синхронного перевода с/на английский язык, немецкий, французский, итальянский, испанский (они являются наиболее популярными), а также множество других иностранных языков — всего около 200 переводчиков к вашим услугам.


Официальный переводчик

Адрес Бюро переводов «Ex libris»:

Москва (м.Красные ворота) / Мытищи / Нижний Новгород / Королёв

Садовая-Спасская ул., д.20, 7-ой этаж, офис 716

Тел.: +7 (495) 643-34-75

Экстренный номер: 8-965-339-39-34 (круглосуточно)

Rambler's Top100
© 2005 – 2012, Бюро переводов «ЭксЛибрис»
Дизайн сайта: IT-компания "Сонет-Медиа"